Manami’s Translation Blog

2人の男児を育てながら在宅でIT翻訳をしています。育児ブログは別に開設しているので、主に翻訳や仕事に関することをつづっています。

こどもちゃれんじぷち

Take Turns ~ 順番 ~

今日はこどもちゃれんじの DVD ネタを 順番を守って遊ぼうね そういう趣旨のセクションで Take Turns という表現が使われている 昔、海外に住んでいて、まだ大して英語が分かっていない私を遊ぼうと誘って自宅に招いてくれた友人がいる 大して会話が成り立た…

I'm here!

ネタがないので、またこどもチャレンジの DVD から情報を拝借 普段仕事で翻訳をしているときにも実感することだけど、 翻訳は単なる単語の置き換えではない 同じ意味の単語に置き換えても自然な日本語にならないのと同じように、日本語を英語にする場合もそ…

After you ~ お先にどうぞ ~

週末、子どもと一緒に「こどもチャレンジ」の DVD を英語音声 + 字幕で見ていた夫から唐突に質問された 夫:「After you って”お先にどうぞ”っていう意味なの?」 私:「そうだよ」 夫:「ふーん…(なんだか納得がいかない模様)」 私:「ちゃんと調べたこと…

こども ちゃれんじ ぷち

現在、我が家では「こども ちゃれんじ ぷち」を受講している 毎月、絵本、エデュトイ、保護者向けの冊子、DVD が届く DVD は絵本の内容をベースにしていて、最後に英語のコーナーが数分ある 本編の言語は、日本語と英語のいずれかを選べて、字幕のオン/オフ…